Svenska
och Danska är två mycket nära besläktade språk,
som tillsammans utgör den östskandinaviska språkgrenen.
Historiskt sett hör vi alltså samman närmare med
danskan än med norskan, som är ett västskandinaviskt
språk, även om det idag kanske inte ser ut så.
Det finns grammatiska skillnader, men de är inte sådana
att missförstånd uppstår ofta. Ordförrådet
är i stort sett också detsamma, förutom vissa tydliga
avvikelser av vilka jag räknar upp några i listan till
höger.
Men
det som utan vidare skiljer språken mest åt är
naturligtvis uttalet, och här utvecklas danskan mycket snabbt,
faktiskt snabbast i Europa. Jämför man en ung dansk med
en äldre, så brukar man kunna höra en mycket tydlig
språklig skillnad, där den äldre är betydligt
lättare att förstå.
I svenska ord kan betoningen hamna nästan på vilken
stavelse som helst, beroende på vilket ord det gäller.
Danskan däremot betonar nästan alltid första stavelsen.
Det som kommer därefter är inte alls lika viktigt, och
det är nog framför allt detta som gör att svenskar
säger sig ha svårt att förstå danskan. Men
inte fasen skall man behöva ta till engelska för att kommunicera
med ett broderfolk!
|

DANSKA
|
/
|
SVENSKA |
smile
le
latter
væske
taske
ansat
flink
kunstig
mærkelig
måle
male
kværne
|
|
le
skratta
skratt
vätska
väska
anställd
snäll
konstgjord
konstig
mäta
måla
mala |
|